# Translation of Themes - GeneratePress in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - GeneratePress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 20:41:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - GeneratePress\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "GeneratePress is a lightweight WordPress theme built with a focus on speed and usability. Performance is important to us, which is why a fresh GeneratePress install adds less than 15kb (gzipped) to your page size. We take full advantage of the new block editor (Gutenberg), which gives you more control over creating your content. If you use page builders, GeneratePress is the right theme for you. It is completely compatible with all major page builders, including Beaver Builder and Elementor. Thanks to our emphasis on WordPress coding standards, we can boast full compatibility with all well-coded plugins, including WooCommerce. GeneratePress is fully responsive, uses valid HTML/CSS and is translated into over 25 languages by our amazing community of users. A few of our many features include microdata integration, 9 widget areas, 5 navigation locations, 5 sidebar layouts, dropdown menus (click or hover) and navigation color presets. Learn more and check out our powerful premium version at https://generatepress.com"
msgstr "GeneratePress es un tema ligero de WordPress construido con un enfoque en la velocidad y usabilidad. El rendimiento es importante para nosotros, por lo que una nueva instalación de GeneratePress añade menos de 15kb (gzipped) al tamaño de tu página. Aprovechamos al máximo el nuevo editor de bloques (Gutenberg), que te da más control sobre la creación de tu contenido. Si utilizas constructores de páginas, GeneratePress es el tema adecuado para ti. Es completamente compatible con todos los principales creadores de páginas, incluyendo Beaver Builder y Elementor. Gracias a nuestro énfasis en los estándares de codificación de WordPress, podemos presumir de total compatibilidad con todos los plugins bien codificados, incluyendo WooCommerce. GeneratePress es totalmente adaptable, utiliza HTML/CSS válido y está traducido a más de 25 idiomas por nuestra increíble comunidad de usuarios. Algunas de nuestras muchas características incluyen integración de microdatos, 9 áreas de widgets, 5 ubicaciones de navegación, 5 diseños de barra lateral, menús desplegables (clic o flotante) y preajustes de color de navegación. Obtén más información y echa un vistazo a nuestra potente versión Premium en https://generatepress.com"

#. #-#-#-#-#  generatepress.pot (GeneratePress 2.2.1)  #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/structure/footer.php:83
msgid "GeneratePress"
msgstr "GeneratePress"

#: inc/typography.php:658
msgid "Heading 3 (H3)"
msgstr "Encabezado 3 (H3)"

#: inc/typography.php:511
msgid "Heading 2 (H2)"
msgstr "Encabezado 2 (H2)"

#: inc/typography.php:364
msgid "Heading 1 (H1)"
msgstr "Encabezado 1 (H1)"

#: inc/dashboard.php:257
msgid "Reset Settings"
msgstr "Restablecer ajustes"

#: inc/dashboard.php:243
msgid "Visit documentation &rarr;"
msgstr "Visita la documentación &rarr;"

#: inc/dashboard.php:242
msgid "Want to learn more about the theme? Check out our extensive documentation."
msgstr "¿Quieres saber más sobre el tema? Consulta nuestra amplia documentación."

#: inc/dashboard.php:227
msgid "Start Customizing"
msgstr "Empieza a personalizar"

#: inc/dashboard.php:217
msgid "All Options"
msgstr "Todas las opciones"

#: inc/dashboard.php:212
msgid "Layout Options"
msgstr "Opciones de disposición"

#: inc/dashboard.php:207
msgid "Customize Colors"
msgstr "Personalizar colores"

#: inc/dashboard.php:202
msgid "Customize Fonts"
msgstr "Personalizar fuentes"

#: inc/dashboard.php:197
msgid "Upload Logo"
msgstr "Subir logo"

#: inc/customizer.php:969
msgid "Dropdown Direction"
msgstr "Dirección del desplegable"

#: inc/customizer.php:912
msgid "The width when the navigation ceases to float and drops below your logo."
msgstr "El ancho cuando la navegación deja de flotar y cae por debajo del logo."

#: inc/customizer.php:911
msgid "Navigation Drop Point"
msgstr "Punto de despliegue de navegación"

#: inc/customizer.php:699
msgid "Navigation Left"
msgstr "Navegación izquierda"

#: inc/customizer.php:698
msgid "Navigation Right"
msgstr "Navegación derecha"

#: inc/customizer.php:697
msgid "Navigation After - Centered"
msgstr "Navegación después - Centrada"

#: inc/customizer.php:696
msgid "Navigation Before - Centered"
msgstr "Navegación antes - Centrada"

#: inc/customizer.php:691
msgid "Header Presets"
msgstr "Preconfiguraciones de cabecera"

#: inc/customizer.php:386
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: inc/customizer.php:385
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: inc/customizer.php:384
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: inc/customizer.php:383
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: inc/customizer.php:382
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: inc/customizer.php:380 inc/customizer.php:694
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: inc/customizer.php:376
msgid "Navigation Color Presets"
msgstr "Preconfiguraciones de colores de navegación"

#: inc/customizer.php:354
msgid "Blog Post Title Hover"
msgstr "Título de entrada del blog al pasar por encima"

#: inc/customizer.php:333
msgid "Blog Post Title"
msgstr "Título de entrada del blog"

#: inc/customizer.php:182
msgid "Logo Width"
msgstr "Ancho del logo"

#: inc/structure/footer.php:82
msgctxt "GeneratePress"
msgid "Powered by"
msgstr "Funciona con"

#: inc/structure/navigation.php:347
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"

#: inc/structure/footer.php:106
msgid "Footer Widget"
msgstr "Widget del pie de página"

#: inc/meta-box.php:240
msgid "Premium module available"
msgstr "Módulo premium disponible"

#: inc/dashboard.php:259
msgid "Deleting your settings can not be undone."
msgstr "El borrado de tus ajustes no se puede deshacer."

#: inc/dashboard.php:155
msgid "Premium Modules"
msgstr "Módulos premium"

#: inc/customizer.php:1355
msgid "Cache CSS generated by your options to boost performance."
msgstr "Caché del CSS generado por tus opciones para aumentar el rendimiento."

#: inc/customizer.php:1354
msgid "Cache dynamic CSS"
msgstr "Caché del CSS dinámico"

#: inc/customizer.php:1334
msgid "Load essential Font Awesome icons instead of the full library."
msgstr "Cargar los iconos esenciales de Font Awesome en vez de la librería completa."

#: inc/customizer.php:1333
msgid "Load essential icons only"
msgstr "Cargar únicamente los iconos esenciales"

#: inc/customizer.php:1314
msgid "General"
msgstr "General"

#: inc/customizer.php:1286
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: inc/customizer.php:1282
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: inc/customizer.php:518 inc/customizer.php:1302 inc/typography.php:746
msgid "More options are available for this section in our premium version."
msgstr "En nuestra versión premium hay más opciones para esta sección disponibles."

#: inc/customizer.php:517
msgid "Learn More"
msgstr "Saber más"

#: inc/customizer.php:159
msgid "Retina Logo"
msgstr "Logotipo retina"

#: inc/customizer.php:74
msgid "Premium Modules Available"
msgstr "Disponibles módulos premium"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:41
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:33
msgid "System fonts"
msgstr "Fuentes de sistema"

#: comments.php:111
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:58
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:57
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:56
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: inc/meta-box.php:221
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho total"

#: inc/meta-box.php:210
msgid "Choose your page builder content container type. Both options remove the content padding for you."
msgstr "Elija el tipo de contenedor del contenido del constructor de páginas. Ambas opciones eliminan el relleno de contenido por usted."

#: inc/meta-box.php:96
msgid "Page Builder Container"
msgstr "Contenedor del constructor de páginas"

#: inc/meta-box.php:141 inc/meta-box.php:146 inc/meta-box.php:156
#: inc/meta-box.php:161 inc/meta-box.php:166
msgctxt "Short name for meta box"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: inc/customizer.php:655
msgid "Top Bar Alignment"
msgstr "Alineación de la barra superior"

#: inc/customizer.php:629
msgid "Top Bar Inner Width"
msgstr "Ancho interior de la barra superior"

#: inc/customizer.php:603
msgid "Top Bar Width"
msgstr "Ancho de la barra superior"

#: inc/customizer.php:583 inc/general.php:75
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"

#: inc/customizer.php:1301 inc/dashboard.php:164 inc/typography.php:745
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: inc/dashboard.php:56
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: inc/dashboard.php:53
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: inc/customizer.php:1223
msgid "Footer Bar Alignment"
msgstr "Alineación de la barra del pie de página"

#: inc/general.php:74
msgid "Footer Bar"
msgstr "Barra de pie de página"

#: inc/customizer.php:1170
msgid "Inner Footer Width"
msgstr "Anchura del pie interior"

#: inc/customizer.php:830
msgid "Inner Navigation Width"
msgstr "Anchura interior de navegación"

#: inc/customizer.php:745
msgid "Inner Header Width"
msgstr "Anchura interior de la cabecera"

#: inc/typography.php:296
msgid "Paragraph margin"
msgstr "Margen del párrafo"

#: inc/typography.php:262 inc/typography.php:443 inc/typography.php:590
#: inc/typography.php:719
msgid "Line height"
msgstr "Altura de la línea"

#: inc/customizer/controls/class-range-control.php:59 inc/dashboard.php:266
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: inc/customizer.php:1125
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: inc/customizer.php:1032 inc/meta-box.php:81
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterales"

#: inc/customizer.php:785
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación principal"

#: inc/customizer.php:539
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: inc/structure/footer.php:228 inc/structure/footer.php:232
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Desplazarse arriba"

#: inc/customizer.php:1249
msgid "Back to Top Button"
msgstr "Botón volver arriba"

#: inc/customizer.php:1145
msgid "Footer Width"
msgstr "Ancho de pie de página"

#: inc/customizer.php:949
msgid "Click - Arrow"
msgstr "Clic - Flecha"

#: inc/customizer.php:948
msgid "Click - Menu Item"
msgstr "Clic - Elemento del menú"

#: inc/customizer.php:947
msgid "Hover"
msgstr "Sobre"

#: inc/customizer.php:944
msgid "Navigation Dropdown"
msgstr "Menú desplegable de navegación"

#: inc/customizer.php:805
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ancho de navegación"

#: inc/customizer.php:606 inc/customizer.php:632 inc/customizer.php:723
#: inc/customizer.php:749 inc/customizer.php:808 inc/customizer.php:834
#: inc/customizer.php:1148 inc/customizer.php:1174 inc/customizer.php:1285
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: inc/customizer.php:720
msgid "Header Width"
msgstr "Ancho de encabezado"

#. translators: %s: Heart icon
#: inc/dashboard.php:293
msgctxt "made with love"
msgid "Made with %s by Tom Usborne"
msgstr "Creada con %s por Tom Usborne"

#: inc/customizer.php:887
msgid "Float Left"
msgstr "Izquierda flotante"

#: inc/dashboard.php:55
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: inc/meta-box.php:233 inc/meta-box.php:235
msgid "Content Title"
msgstr "Título del contenido"

#: 404.php:55
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try searching?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en este lugar. ¿Tal vez pueda intentar buscar?"

#. translators: 1: admin URL
#: inc/structure/footer.php:121
msgid "To remove or choose the number of footer widgets, go to <a href=\"%1$s\"><strong>Appearance / Customize / Layout / Footer Widgets</strong></a>."
msgstr "Para eliminar o elegir el número de widgets en el pie de página, ir a <a href=\"%1$s\"><strong>Apariencia / Personalizar / Diseño / Pie de página</strong></a>."

#. translators: 1: admin URL
#: inc/structure/footer.php:112
msgid "Replace this widget content by going to <a href=\"%1$s\"><strong>Appearance / Widgets</strong></a> and dragging widgets into this widget area."
msgstr "Reemplace el contenido de este widget en <a href=\"%1$s\"><strong>Apariencia / Widgets</strong></a> y arrastre los widgets en este área."

#: searchform.php:15
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: searchform.php:14 searchform.php:15
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#. translators: 1: Search query name
#: search.php:31
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"

#: no-results.php:62
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que está intentando localizar. Es posible que la búsqueda le pueda ayudar."

#: no-results.php:57
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."

#. translators: 1: Admin URL
#: no-results.php:49
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: no-results.php:27
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: inc/structure/post-meta.php:183
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: inc/structure/post-meta.php:183
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: inc/structure/post-meta.php:183
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"

#: inc/structure/post-meta.php:176
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: inc/structure/post-meta.php:168
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: inc/structure/post-meta.php:165 inc/structure/post-meta.php:173
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/structure/navigation.php:257
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/structure/post-meta.php:203 inc/structure/post-meta.php:223
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#. translators: 1: Author name
#: inc/structure/post-meta.php:145
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"

#: inc/structure/post-meta.php:142
msgid "by"
msgstr "por"

#: inc/structure/comments.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/structure/comments.php:48
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: inc/structure/comments.php:25
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/structure/post-meta.php:60
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas siguientes"

#: inc/structure/post-meta.php:56
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas antiguas"

#: inc/structure/post-meta.php:51 inc/structure/post-meta.php:60
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: inc/structure/post-meta.php:50 inc/structure/post-meta.php:56
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: inc/structure/post-meta.php:46
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: inc/deprecated.php:28 inc/structure/post-meta.php:67
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Siguiente &rarr;"

#: inc/deprecated.php:27 inc/structure/post-meta.php:66
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: inc/dashboard.php:362
msgid "Settings removed."
msgstr "Configuración eliminada."

#: inc/dashboard.php:358
msgid "Import successful."
msgstr "Importado con éxito."

#: inc/dashboard.php:354
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: inc/meta-box.php:91
msgid "Disable Elements"
msgstr "Desactivar Elementos"

#: inc/dashboard.php:264
msgid "Warning: This will delete your settings."
msgstr "Advertencia: Esto eliminará su configuración."

#: inc/dashboard.php:92
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: inc/structure/navigation.php:83 inc/structure/navigation.php:286
#: inc/structure/navigation.php:316 inc/structure/navigation.php:318
#: searchform.php:17
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/structure/header.php:263 inc/structure/header.php:264
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: inc/structure/navigation.php:35
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: inc/meta-box.php:202 inc/meta-box.php:204
msgid "5 Widgets"
msgstr "5 Widgets"

#: inc/meta-box.php:197 inc/meta-box.php:199
msgid "4 Widgets"
msgstr "4 Widgets"

#: inc/meta-box.php:192 inc/meta-box.php:194
msgid "3 Widgets"
msgstr "3 Widgets"

#: inc/meta-box.php:187 inc/meta-box.php:189
msgid "2 Widgets"
msgstr "2 Widgets"

#: inc/meta-box.php:182 inc/meta-box.php:184
msgid "1 Widget"
msgstr "1 Widget"

#: inc/meta-box.php:177 inc/meta-box.php:179
msgid "0 Widgets"
msgstr "0 Widgets"

#: inc/meta-box.php:164
msgid "Both Sidebars on Right"
msgstr "Ambas barras literales a la derecha"

#: inc/meta-box.php:159
msgid "Both Sidebars on Left"
msgstr "Ambas barras literales a la izquierda"

#: inc/meta-box.php:154
msgid "Both Sidebars"
msgstr "Ambas barras literales"

#: inc/meta-box.php:149
msgid "No Sidebars"
msgstr "Sin barras laterales"

#: inc/meta-box.php:141 inc/meta-box.php:146 inc/meta-box.php:156
#: inc/meta-box.php:161 inc/meta-box.php:166
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: inc/customizer.php:381 inc/customizer.php:695 inc/meta-box.php:136
#: inc/meta-box.php:174 inc/meta-box.php:216
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: inc/customizer.php:1263
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: inc/customizer.php:1194 inc/meta-box.php:86
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets de pie de página"

#: inc/customizer.php:1107
msgid "Single Post Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de la barra lateral de las entradas únicas"

#: inc/customizer.php:1079
msgid "Blog Sidebar Layout"
msgstr "Diseño de la barra lateral del blog"

#: inc/customizer.php:1059 inc/customizer.php:1087 inc/customizer.php:1115
msgid "Content / Sidebar / Sidebar"
msgstr "Contenido / Barra lateral / Barra lateral"

#: inc/customizer.php:1058 inc/customizer.php:1086 inc/customizer.php:1114
msgid "Sidebar / Sidebar / Content"
msgstr "Barra lateral / Barra lateral / Contenido"

#: inc/customizer.php:1057 inc/customizer.php:1085 inc/customizer.php:1113
msgid "Sidebar / Content / Sidebar"
msgstr "Barra lateral / Contenido / Barra lateral"

#: inc/customizer.php:1056 inc/customizer.php:1084 inc/customizer.php:1112
#: inc/meta-box.php:151
msgid "Content (no sidebars)"
msgstr "Contenido (sin barras laterales)"

#: inc/customizer.php:1055 inc/customizer.php:1083 inc/customizer.php:1111
msgid "Content / Sidebar"
msgstr "Contenido / Barra lateral"

#: inc/customizer.php:1054 inc/customizer.php:1082 inc/customizer.php:1110
msgid "Sidebar / Content"
msgstr "Barra lateral / Contenido"

#: inc/customizer.php:1051
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Disposición de la barra lateral"

#: inc/customizer.php:1022
msgid "One Container"
msgstr "Un contenedor"

#: inc/customizer.php:1021
msgid "Separate Containers"
msgstr "Contenedores separados"

#: inc/customizer.php:1018
msgid "Content Layout"
msgstr "Disposición del contenido"

#: inc/customizer.php:997 inc/customizer.php:1253
msgid "Disable"
msgstr "Desactivado"

#: inc/customizer.php:996 inc/customizer.php:1252
msgid "Enable"
msgstr "Activado"

#: inc/customizer.php:993
msgid "Navigation Search"
msgstr "Búsqueda de la navegación"

#: inc/customizer.php:855
msgid "Navigation Alignment"
msgstr "Alineación de la navegación"

#: inc/customizer.php:890
msgid "No Navigation"
msgstr "Sin navegación"

#: inc/customizer.php:886
msgid "Float Right"
msgstr "Flotar a la derecha"

#: inc/customizer.php:885
msgid "Above Header"
msgstr "Sobre la cabecera"

#: inc/customizer.php:884
msgid "Below Header"
msgstr "Bajo la cabecera"

#: inc/customizer.php:881
msgid "Navigation Location"
msgstr "Posición de navegación"

#: inc/customizer.php:660 inc/customizer.php:775 inc/customizer.php:860
#: inc/customizer.php:972 inc/customizer.php:1228
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: inc/customizer.php:659 inc/customizer.php:774 inc/customizer.php:859
#: inc/customizer.php:1227
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: inc/customizer.php:658 inc/customizer.php:773 inc/customizer.php:858
#: inc/customizer.php:973 inc/customizer.php:1226
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: inc/customizer.php:770
msgid "Header Alignment"
msgstr "Alineación de la cabecera"

#: inc/customizer.php:607 inc/customizer.php:633 inc/customizer.php:724
#: inc/customizer.php:748 inc/customizer.php:809 inc/customizer.php:833
#: inc/customizer.php:1149 inc/customizer.php:1173 inc/meta-box.php:226
msgid "Contained"
msgstr "Contenido"

#: inc/customizer.php:561
msgid "Container Width"
msgstr "Ancho del contenedor"

#: inc/customizer.php:531 inc/meta-box.php:53
msgid "Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"

#: inc/customizer.php:309
msgid "Link Color Visited"
msgstr "Color de enlace visitado"

#: inc/customizer.php:288
msgid "Link Color Hover"
msgstr "Color de enlace activo (hover)"

#: inc/customizer.php:267
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"

#: inc/customizer.php:246
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: inc/customizer.php:225
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: inc/customizer.php:204
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: inc/customizer.php:137
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: inc/customizer.php:116
msgid "Hide site tagline"
msgstr "Ocultar descripción corta"

#: inc/customizer.php:97
msgid "Hide site title"
msgstr "Ocultar título del sitio"

#: inc/typography.php:228 inc/typography.php:402 inc/typography.php:549
#: inc/typography.php:686
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:39
msgid "Text transform"
msgstr "Transformación de texto"

#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:38
msgid "Font weight"
msgstr "Peso de la fuente"

#: inc/customizer.php:204 inc/typography.php:198
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: inc/typography.php:141
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:53
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:37
msgid "Font family"
msgstr "Familia de la fuente"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:52
#: inc/customizer/controls/class-typography-control.php:34
msgid "Google fonts"
msgstr "Fuentes de Google"

#: inc/customizer/controls/class-deprecated.php:51
msgid "Default fonts"
msgstr "Fuentes por defecto"

#: inc/customizer.php:671 inc/general.php:68
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: inc/customizer.php:888 inc/general.php:67 inc/meta-box.php:144
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: inc/customizer.php:889 inc/general.php:66 inc/meta-box.php:139
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: inc/general.php:73
msgid "Footer Widget 5"
msgstr "Widget de pie de página 5"

#: inc/general.php:72
msgid "Footer Widget 4"
msgstr "Widget de pie de página 4"

#: inc/general.php:71
msgid "Footer Widget 3"
msgstr "Widget de pie de página 3"

#: inc/general.php:70
msgid "Footer Widget 2"
msgstr "Widget de pie de página 2"

#: inc/general.php:69
msgid "Footer Widget 1"
msgstr "Widget de pie de página 1"

#: inc/structure/comments.php:25 inc/structure/comments.php:54
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-link.php:71 content-page.php:48 content-single.php:66 content.php:70
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: comments.php:117
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"

#: comments.php:116
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deja un comentario"

#: inc/structure/comments.php:94
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: inc/structure/comments.php:93
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/structure/comments.php:92
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: comments.php:107
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: comments.php:76 comments.php:99
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios más recientes &rarr;"

#: comments.php:75 comments.php:98
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios más antiguos"

#: comments.php:74 comments.php:97
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:49
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentario en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentarios en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: inc/structure/sidebars.php:77
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: 404.php:39
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tom Usborne"
msgstr "Tom Usborne"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://tomusborne.com"
msgstr "https://tomusborne.com"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://generatepress.com"
msgstr "https://generatepress.com"